ตัวอย่างประโยคอื่นๆที่มักพูด หรือ ใช้ในการสนทนา เมื่อพบปะกับชาวต่างชาติ

ประโยค

คำอ่าน

คำแปล

– How are you ? ( ฮาว อาร์ ยู ) สบายดีไหม
– Where do you live ? ( แวร์ ดู ยู ลิฟว์ ) คุณอยู่ที่ไหน หรือ คุณมาจากไหน
– Where are you from? ( แวร์ อาร์ ยู ฟรอม) คุณอยู่ที่ไหน หรือ คุณมาจากไหน
– How much……? . ( ฮาว มั้ช ) ใช้กับนามนับไม่ได้ ถามเกี่ยวกับจำนวน
– How many……? ( ฮาว เมนี่ ) ใช้กับนามนับได้ ถามจำนวนเหมือนกัน เช่น
– How much is the book ? ( ฮาวมั้ช อิซ เธอะ บุ้ค ) หนังสือเล่มนี้ราคาเท่าไร
– How many pens do you have ? ( ฮาว เม้นี่ เพนส์ ดู ยู แฮบว์ ) คุณมีปากกากี่ด้าม
– what is this ? ( ว้อท อิซ ธิซ ) นี่คืออะไร
– What’s your name ? (ว้อทส ยัว เนม) คุณชื่ออะไร
– My name is Sommai. ( มาย เนม อิซ สมหมาย) ผมชื่อสมหมาย หรือ ตอบว่า
– I am Sommai. ( ไอ แอม สมหมาย ) ผมชื่อสมหมาย
– I do not like ……. . ( ไอ ดู น้อท ไล่ค์ ………. . ) ฉัน หรือ ผม ไม่ชอบ…..
– He doesn’t like…… ( ฮี เดอสซึ่นไล่ค์ ) เขา (ผู้ชาย) ไม่ชอบ…..
– Too expensive ( ทู เอ็คซเป๊นซีฟว์ ) ราคาแพงเกินไป
– cheap ( ชีพ ) ราคาถูก
– A little. ( อะลิ้ทเทิ่ล ) นิดหน่อย
– I undertand. ( ไอ อันเด่อร์สแต้นด์ ) ฉันเข้าใจ
– Do you undertand ? ( ดู ยู อันเดอร์สแต๋นด์ ) คุณล่ะเข้าใจไหม
– I do not undertand (ไอดูน้อท อันเด่อร์สแต้นด์ ) ฉันไม่เข้าใจ
– Say again , please. ( เซ อะเกน พลีทส์ ) กรุณาพูดอีกครั้งนะคะ
– Excuse me , are you from Japan? ( อิ่กซ์กิ้วซ์มี อาร์ ยู โฟรม เจแป้น ) ขอโทษค่ะ คุณมาจากญี่ปุ่นใช่ไหมคะ

– Then ,I must apologise , sir/madam ( เธน ไอ มัสท์ อัพพอลโลไจ๋ช เซ่อร์/มาดาม ) งั้นขอโทษด้วย ถ้าพูดกับผู้ชายใช้ sir พูดกับผู้หญิงใช้ madam หรือไม่พูดก็ได้
– You look like Korean. ( ยู ลุ้ก ไหล่ค์ โคเรี่ยน ) คุณหน้าตาคล้ายคนเกาหลี
– Oh, are you a Thai ? ( โอ้.. อาร์ ยู อะ ไทย ) อ้อ คุณเป็นคนไทยหรือคะ
– It’s rather difficult to tell the difference… ( อิท’ส ราเธอร์ดิฟฟิดคัลท์ ทู เทล เธอะ ดิฟเฟรนส ) มันค่อนข้างยากที่จะบอกความแตกต่าง

between a Korean and a Chinese. ( บีทะวีน อะ โคเรี่ยน แอนด์ อะ ไชนีสซ์ ) ระหว่างคนเกาหลีกับคนจีน

– They are alike. ( เธ อาร์ อะไล้ค์ ) หน้าตาเหมือนกันเลย
– Please, forgive me when I ask you this. ( พลีส ฟอร์กีฟว์ มี เวน ไอ อาสค ยู ธีซ ) ขออภัยที่ฉันถามแบบนี้

– we are not quite sure yet ?

( วี อาร์ น้อท ไคว้ท์ ชัวร์ เย็ท)

เรายังไม่มั่นใจ (ยังไม่ตกลงใจแน่นอน)

– How do you like here ?

( ฮาว ดู ยู ไล้ค์ เฮีย )

คุณชอบที่นี้ในแง่มุม (ขอความคิดเห็น) ไหนบ้างคะ
– I would like to go if I have a chance.

( ไอ วุด ไล้ค์ ทู โก อีฟ ไอ แฮฟ อะ แช้นซ์ )

ผมอยากไป ถ้ามีโอกาส

Advertisements